目錄 購物車 ({{currentCart.getItemCount()}}) 聯絡我們

2016.11.5 Sat ─ 11.30 Wed 

開幕茶會 Reception_10.5 Sun 15:00

「Melu」朱麗如 個展

朱麗如是一個布娃娃達人。有人曾詢問過她:「妳的布娃娃是手工藝品還是藝術品?」她毫不猶豫的回答是「藝術品」;因為對朱麗如而言,每個布娃娃都是獨一無二、無可複製的存在。藝術是由創作者透過生活中觸動你心弦的點點滴滴,以原創的方式展現出來,但那些所謂的靈感並非如我們鏡中的自己,自戀般地停留在裡頭;而是他們利用天賦,隨心所欲的自在揮灑。偉大的藝術家更藉由創作來記錄生命,如夏卡爾與妻子蓓拉之間如詩的愛情;或進一步與社會脈絡鏈結在一起,如畢卡索的格爾尼卡(Guernica)不朽地標記著法西斯暴力下的浩劫。

朱麗如喜歡聽著收音機中的古典音樂、在一個悠閒舒適的環境中縫製這些娃娃。她為娃娃取了一個非常日本的名字Melu。看過Melu的人會不經意地發覺,每個娃娃都掛著親切的笑容。為什麼呢? 朱麗如回應,因為在製作娃娃時,她總是從容地把一天該完成的事情都做完了,所以我們在娃娃身上找不到一絲緊張感或焦慮感。朱麗如在縫製娃娃時,已經一針一線、體貼又細心地過濾掉了忙碌都市生活的後遺症,只留下自信及快樂的Melu來陪伴我們。

在這次的創作展中,朱麗如也為每個娃娃設計了一小段旁白,這些旁白有時理性、有時卻令人摸不著頭緒,時而俏皮詼諧、時而感性。試想想,這些旁白何嘗不是我們生活中的喃喃低迴呢?

在這裡,與心底的Melu相遇吧!

二空間 李一麟


"Melu" Lily’s Solo Exhibition 

Lily specialises in fabric doll making. In her professional career as a doll designer, she often gets asked by the public if the dolls she makes can be considered as artworks, she nods her head confidently as every piece of doll she makes is an individual and irreplaceable “doll being.”

Lily called her creation Melu ever since she completed her first doll collection. Melu is Lily’s heroine under her needle and thread; like the memorable protagonists created by the English novelist Jane Austen for her novels; Melu is Elizabeth Bennet, Emma Woodhouse or Frances O’Connor, the perfection of Lily’s heart’s desire. However, we should not interpret this perfection based on the jolly exterior without analysing Lily’s inner self as this perfection has transcended from a sequence of her own reflection and deconstruction such as an echo of her soul or an uttered silent explanation to the elusive outer world. Melu who always responds to life with a smile and asserts herself in her realistic attire thus contributes to a metaphor that may apply to our inner selves. “Whoever meets Melu will notice she always wears a smile on her face and that’s because I’ve already calmly finished running all errands of the day when I am about to sew so that you won’t notice a thread of tension or anxiety in Melu,” Lily told us in an interview. Indeed, Lily likes to listen to classical music on the radio in a comfortably arranged room when she sews so she can conjure the magic power to filter out the hustle and bustle of the city life with her needle and thread and what left behind is a contented and self-assured Melu to greet us and to keep us company.

This exhibition also provides a platform where the artist has come up with a series of monologues that may come from Melu, some of which are philosophical and some of which are irrational; some of the texts may become self-observing and others may conceal a twist in the tale. Aren’t they also our daily inner voices when we come to think of it?

Please come to join us and find your inner Melu in the show!

SPACE TWO Ryan